miércoles, 4 de diciembre de 2013

In questo mondo di ladri.

Me acordé de este film italiano del 2004, realmente desconocido en España, es una historia simpática, de pillos, ladrones, estafadores, con algunas situaciones que no esperas y te hacen reír.
La historia trata sobre unos ladrones que van a dar un golpe y contratan a una mujer para que haga de "chica fácil", todo se convierte como en una sátira y algunas cosas no son lo que parecen, no podría desvelar más, me gusta la escena en el ciber café o cuando los policías engañan a los ladrones.
El elenco de actores totalmente desconocidos para mi, imagino que serán famosos en Italia (yo soy española), por supuesto Valeria Marini en una pequeña colaboración, creo que merecía más protagonismo, su personaje tiene que seducir al director del banco para después robar, como una mujer fatal. Creo que Valeria  merece un personaje que no sea solo un físico, con sus valores y personalidad.
En este caso se entiende porque ese estereotipo es intencionado, pero es como si los hombres ocuparan toda la historia, la mujer es secundaria, un elemento para la trama, habría estado mejor si ella fuera la protagonista absoluta y los hombres secundarios.
Me llama la atención la manera de actuar de los actores de televisión italianos, son como muy rápidos en sus acciones, diferentes a los actores españoles, que trabajan de diferente manera.
Pienso que soy la única persona en España que esta hablando por primera vez de esta película, siempre he hablado bien de todos los trabajos en cine de Valeria Marini, creo que todas las personas merecen una oportunidad y que se las respete, no lo hago con la intención de ser yo la protagonista, para mi los verdaderos protagonistas son los actores.
Valeria Marini necesitaba una defensora en España, donde tanto la han machacado con "Bámbola", la gente no entiende que eso ya pasó, ¿porque siempre hablan de lo mismo? que dejen a Valeria Marini ser como quiera ser, no le hace daño a nadie.
Sin conocerla sé que es una persona más buena que el pan, que a luchado por conseguir lo que tiene, la fama es una cosa para la que hay que estar preparado, espero que la diva italiana nunca deje de ser ella misma.
En España la queremos así.. tal cual es.

Traduzione italiano:
 


Mi sono ricordato di questo film italiano del anno 2004, davvero sconosciuto in Spagna, è una storia simpatiche, di ladri, truffatori, con alcune situazioni che non si aspettano e fanno ridere.
La storia parla di ladri che farà loro misfatti e negoziano con una donna per sedurre gli uomini, tutto si diventa come una satira e alcune cose non sono quello che sembrano, non posso rivelare di più, mi piace la scena nel cyber cafe o quando gli agenti di polizia ingannano i ladri.

Il cast di attori è completamente sconosciuto per me, immagino che essi sono famosi in Italia (sono spagnola) e naturalmente Valeria Marini ha un piccolo colaborazione, penso che avrebbe meritato più importanza. Il suo personaggio seduce il direttore della banca di effettuare la rapina come una femme fatale. Penso che Valeria Marini meritava personificare una donna con personalità e valori, e non solo evidenziare la bellezza fisica.

In questo caso si comprende che questo stereotipo è intenzionale, è come se gli uomini occupano tutta la storia, la donna è incidentale, un elemento di più nella storia, sarebbe stato meglio se lei è stato la protagonista assoluta e gli uomini supplementari.

Mi colpisce il modo di agire degli attori della televisione italiana, sono molto veloci nelle loro azioni e diversi degli attori spagnoli.

Penso che sono l’unica persona in Spagna che sta parlando per la prima volta di questo film, he sempre parlato bene di tutti i lavori nel cinema di Valeria Marini, credo che tutte le persone meritano una opportunitá e rispertto, non dico questo con l’intenzione di essere la protagonista, per me i veri protagonisti sono le stelle nel cinema.

Valeria Marini aveva bisogno di una difensore in Spagna, dove è giudicato dal suo personaggio in "Bambola", le persone non capiscono che si è conclusa, quello è parte del passatto, perché parlano sempre della stessa cosa? Voglio che le persone permettono a Valeria Marini, quello che vuole essere, lei non fa male a nessuno.

Senza saperlo, so che è una persona più buona che il pane, che ha lottato per ottenere quello che ha ottenuto, spero che la diva italiana non smette mai di essere se stessa. 
Love Valeria, bella di cuore e anima. Stella meravigliosa.

In Spagna ti amiamo così... come sei





Dedicato a chi piace l'essenza del cinema italiano, prima, ora e sempre.

2 comentarios:

  1. Querida Mar comienzo con el "taladro 1" (la que te espera) ---> un maratón te taladros, tan bien que venías descansando de mis comentarios. Este telefilm lo vi en su idioma, al principio, se me hizo denso hasta que apareció Valeria, que con su italiano ya te convence de quedarte a ver la peli. A medida que fue transitando la historia me causó mucha risa, por lo disparatado de los entretejidos de estos estafadores que se creían los mejores y eran unos impresentables. Yo creo que los italianos están hechos para la comedia, o sea los actores, por más que no sean conocidos, son experimentados en ese género, ellos pueden hacer alarde, la prueba está con esta película, sin hacer mucho show, los diálogos son ingeniosos para hacerte reír. Coincido que hubiera estado bueno que Valeria tuviera la oportunidad de salir de esa etiqueta de mujer fatal y dar de sí otros papeles, que estoy segura que no nos defraudaría. Pero para esta historia ella se lució muy bien, le tocó ese papel. Las escenas que me hicieron reír cuando uno de los estafadores habla ese "ruso-italiano" con el gerente del banco en esa suite presidencial o cuando montaron ese falso Banco en ese paraíso fiscal que son las Cayman... qué bello lugar!!!, y qué linda VM. De toda la peli, por supuesto me quedo con Valeria. En cuanto a la avvocata spagnola (autora de este blog) que tiene la dulzura de defender a la diva italiana, yo creo sinceramente, que es la mejor defensora, porque es un sol de persona y sempre tiene palabras de reconocimiento y admiración hacia VM, porque mira más allá de lo externo. Y me parece que gracias a ello, se hace justicia en España de aquélla dura etiqueta que supuso "Bambola". Y me quedo con una frase de Gibran: "La bellezza non è nel viso. La belleza è nella luce nel cuore" (La belleza no está en el rostro. La belleza es una luz en el corazón). Y esa luz tú la puedes ver en las personas como VM, y eso lo dice todo, no hay más nada que decir. Desde mi óptica, preciosa Mar, creo que fue muy acertado que te hayas dedicado a este telefilm y te dieras a conocer como defensora de Valeria, con tus palabras tan sinceras, cualquiera quisiera tener una defensora tan humana y dulce como tú, porque todo lo que decís te sale del alma y nunca buscas resaltar, sino todo lo contrario sólo resaltas a las estrellas de cine. Por eso y por todo, yo me siento encantada contigo querida amiga. Bueno culminó mi taladro 1. Muchos besos desde este caluroso día que hace en Argentina.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Que bonitas palabras!!!!!! Ojalá todo el mundo pudiera ver igual que tú y no quedarse solo en la superficie. La frase del gran Gibran me a encantado, siento que me he quedado sin palabras. Me he dado cuenta que al principio las letras se ven más pequeñas, pero no importa porque queda bien así. Totally in love de tú comentario, con la traducción lo has echo brillar y lograr que me gustara lo que escribí.

      Un beso!

      "A tú rayo de luz, renacido desde una noble, dulce y preciosisima flor de invierno".

      Eliminar